«Μια μικρή γερμανική πόλη» | Εκδόσεις Καστανιώτη

Μια μικρή γερμανική πόλη

Μυθιστόρημα κατασκοπείας

Μετάφραση:
Ιλάειρα Διονυσοπούλου

Μια μικρή γερμανική πόλη
Νέα τιμή!
  • ISBN: 978-960-03-5589-5
  • σελ. 496
  • 3 Ιουλίου 2013
  • € 9,86

Περίληψη

Τέλη της δεκαετίας του ’60. Ο Χάρτινγκ, υπάλληλος της Βρετανικής Πρεσβείας στη Βόννη, εξαφανίζεται και μαζί του εξαφανίζονται σαράντα πέντε άκρως απόρρητοι φάκελοι. Η στιγμή είναι κρίσιμη και ενδεχομένως διόλου τυχαία. Φοιτητές και νεοναζί διαδηλώνουν στους δρόμους, ενώ διαπραγματεύσεις ζωτικής σημασίας βρίσκονται σε εξέλιξη στις Βρυξέλλες. Ο αξιωματικός ασφαλείας Άλαν Τέρνερ στέλνεται από το Λονδίνο στη Βόννη για να εντοπίσει τον αγνοούμενο και τους φακέλους. Εντωμεταξύ το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον της Γερμανίας απειλούν να συγκρουστούν οδηγώντας σε έναν βίαιο εφιάλτη.

«Το Mια μικρή γερμανική πόλη είναι ένα συναρπαστικό, ευκολοδιάβαστο και με εξαιρετική πλοκή μυθιστόρημα. Ο Λε Καρέ αποδεικνύει για άλλη μια φορά ότι μπορεί να γράφει αυτού του είδους τα βιβλία καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο – και μάλιστα χωρίς να επαναλαμβάνει τον εαυτό του».

Richard Boston, New York Times

Βιογραφικά στοιχεία

Τζον Λε Καρέ

O Τζον Λε Καρέ (ψευδώνυμο του Ντέιβιντ Κόρνγουελ) γεννήθηκε το 1931 στην Αγγλία. Αφού τελείωσε τις σπουδές του στα πανεπιστήμια της Βέρνης και της Oξφόρδης, εργάστηκε για πέντε χρόνια στις βρετανικές μυστικές υπηρεσίες. Δημοσίευσε το πρώτο του μυθιστόρημα Call for the Dead το 1961, ενώ δούλευε ακόμη ως μυστικός πράκτορας. Η καριέρα του αυτή τελείωσε όταν ο περίφημος διπλός πράκτορας Κιμ Φίλμπι αυτομόλησε στην ΕΣΣΔ δίνοντας έναν κατάλογο με ονόματα Βρετανών πρακτόρων, ανάμεσα στα οποία και το όνομα του Ντέιβιντ Κόρνγουελ. Aπό τις Eκδόσεις Kαστανιώτη κυκλοφορούν τα μυθιστορήματα της περίφημης «Tριλογίας του Κάρλα»: Κι ο κλήρος έπεσε στον Σμάιλι (μτφρ. Μιχάλης Μακρόπουλος, 2008), Ο εντιμότατος μαθητής (μτφρ. Μιχάλης Μακρόπουλος, 2009) και Οι άνθρωποι του Σμάιλι (μτφρ. Μιχάλης Μακρόπουλος, 2009), καθώς και τα μυθιστορήματα Η τελευταία κλήση (2010), Ο ποιοτικός φόνος (2011) και Η ώρα των κατασκόπων (2012), όλα σε μετάφραση της Ιλάειρας Διονυσοπούλου.


facebook

Βιβλιογραφία